|

Oji e noti Puezia Lonji mar y marezia!
N’es lamiré di tenpu Sen tenpu da-m más tenpu I’m gonna call Djuzé. Kuzé?! Yes, I’m gonna call Djuzé d’Erriba; Djuzé, primu d’Aniba; S’e ka di Aniba e di Xiba La di Kabesa-Riba! Oji e noti Puezia Lonji mar y marezia! Ku txoru di violinu Ku son di violaun Ku konpasu kavakin Ku tenpra y modju di kel kantin Na Kriolu lonji Latin. Na kel mar di riu tintu di sangi sagradu di alma agradu Ku sargu Ku txitxarru Ku palonbeta Y ku txabeta Ta finta na ária ki nen João Pinto Ka da-m vontadi perta sintu Kal perta sintu?! Na kel luar di madrugada Da-m so Mayra Da-m so Lura Baxu sabura! Da-m so lua Da-m so strela Ka da-m más nada! Ka da-m más nada! N ka kre más nada! Oji e noti Puezia!
|
Comments
Ago Djuze Derriba,quanto mas fustigado,mas bom poema
Sofro, desde a epigênesis da infância,
A influência má dos signos do zodíaco.
Profundíssimame nte diabolico,
Este ambiente me causa repugnância...
Sobe-me à boca uma ânsia análoga à ânsia
Que se escapa da boca de um cardíaco.
Enquanto verme — operário das ruínas —
Que o sangue podre das carnificinas
seja derramado, e à vida em geral declarada venha ser a grande guerra.Diabo!!!
Os meus detractores,and a a espreitar os meus dentes para roê-los,
E hao-de deixar-me apenas os cabelos,
Na frialdade inorgânica da terra!
Lucifer...Acode-me. Que raiva.!!!!
Deus paga-nho, Doutor Azágua!
Em jeito de gratidão por me ter dado a oportunidade de epicentrar os teus versos de inspiraco, deixo te aqui umas notas de lembranças.Alias,as nossas notas de lembranças.
Primeira parte
E necessario Coragem.E necessario varias coragens. E para não sofrermos em vao, vamo- nos drogar de outros, vamo-nos entupir de elogios, vamos cheirar outras intenções. Vamos encher as nossas caras largas de máscaras para não sermos os judas Escariotes dos nossos AMIGOSSSSS,fals os.
Não vamos permitir sermos ridículos, nem umas lágrimas sequer, nem uns segundos de olhares perdidos no horizonte, nem uma notas tristes nos nossos ouvidos.
Se somos cultos, inteligentes e bem amaneirados porque nao nos
nomeiam deputados, homens de estados e donos do
mundo.
Precisamos acrescentar pontos de interogacoes para os Homens do stablishments verem que realmente estamos a fazer perguntas.Acharao tudo isto algum recado.Recado sim senhores.E para mandar mesmo que Cabo Verde pertence a todos nos.
Nos sabemos o quanto vai ser cansativo corrermos das dores, o quanto vai ser doloroso esquivarmo-nos delas.[*********], ha gentes a morrer e a passar fome.
Mas vamos continuar correndo até as nossas últimas esquinas. Vamos burlar todas as desesperadas súplicas. Suores quentes das nossas corridas, sempre com sorrisos duros nos rostos, ah, e o medo de não sermos nada daquilo que eles pretendem fezer-nos sentir que afinal nunca fomos.
[*********] pa.. Muitas maquiagens para escondermos os buracos de solidão. Muitas roupas bonitas para escondermos as faltas de levezas e de certezas dos nossos caminhos.
Arkon killer Bright
Após alguns anos embriagado em veneno e vazio, percebo que há em mim um porão inexplorado, a porta está atravancada ha anos, e talvez nunca tenha sido aberta. Todos dizem que ali é perigoso, que há ratos e baratas prontos para devorar os visitantes. Mas, a vida nessa sala luxuosa é tão estupenda que talvez seja melhor me entregar aos bichos peçonhentos que ficar aqui a espera das traças.
D.D.
Es palavra ten siginti realizason na DICIONÁRIO CABOVERDIANO-PORTUGUÊS, Manuel Veiga, IBNL, 2011, pajina 67: bódji-bódji.
Desididamenti nha realizason sta eradu pois ku palavras di es tipu normalmenti ta okore ripitison ezatu di primeru parti - istu e, o e bodjisbodjis o e bodjibodji, mas nunka bodjisbodji sima N skrebe-l.
N ta suponha ma autor di disionariu prokura faze un levantamentu di realizasons idioletal di es palavra pa el pode konklui ma realizason ki ta prevalese e bodjibodji.
Otu sklaresimentu: pamodi N ka ta uza ifen na skrebe es palavra? N ta uza kel mesmu kriteriu ki autor di mensionadu disionariu uza pa skrebe "caboverdiano" i non sima prontuarius di lingua purtuges ta indika ("cabo-verdiano"). Istu e, sima ka ta ezisti palavra bodji, nton bodjibodji ka pode ser palavra konpostu (kazu en ki ta justifika uzu di ifen) pois pa el ser konpostu, el ten ki ten na poku na poku 2 palavra indipendenti ki ten nesesidadi di ligadu trokadu se signifikadu diferenti di ora ki es ka sta ligadu sima, pa ezenplu: ka si i ka-si.
Dadu es splikason introdutoriu, nu pasa pa purgunta: sigundu disionariu i pajina mensionadus, se signifikadu = gordo e mole ou flácido.
Ami, N uza-l na sentidu figuradu ki signifika: kurason ta bati di forma rapikadu trokadu exsitason, grandi emoson.
Nunca D.D
Tambem Arkon Killer Bright e mas un otu di se Anagrama,má na artigos de oppinion.Nunca tambe na rodapé.
Portanto és falsus Bouquinhas Sta pá tudu kau.
RSS feed for comments to this post